Kurzbeschreibung
Absolviere bei uns eine anspruchsvolle Aufbau-Ausbildung für eine sichere berufliche Zukunft in der digitalisierten Welt.
Beschreibung
In einem Jahr zum Doppelabschluss in zwei Fremdsprachen
Du hast bereits einen Abschluss als Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch und deine Zweitsprache war Spanisch mit dem Schwerpunkt Wirtschaft? Dann nutze die Chance in nur einem Jahr deine Kenntnisse in Spanisch zu erweitern und auch für diese Sprache deinen Abschluss zu erwerben. Mit deinem Doppelabschluss in zwei Fremdsprachen schaffst du dir eine gute Basis für deine berufliche Karriere.Inhalt
Sprachen
- Hauptsprache Spanisch
- Fachsprachen Wirtschaft
Wir arbeiten seit zehn Jahren mit Laptop- Klassen und haben ein schuleigenes Medienkonzept – Du bringst deine Routine im Umgang mit Smartphones mit, wir zeigen dir den Umgang mit weiteren digitalen Medien Schritt für Schritt. Du erhältst von uns eine Jahreslizenz für eine professionellen Übersetzungssoftware, die du bequem auf dem eigenen Laptop verwenden kannst.
Auch im Aufbaujahr arbeitest du an Übersetzungsprojekten. Diese finden im Unterricht unter Anleitung eines Dozenten oder einer Dozentin statt. Über unseren Sprachservice bekommst du die Möglichkeit, deine Kompetenzen auch in deiner neuen ersten Fremdsprache Spanisch im Rahmen freiwilliger Studierendenprojekte unter Beweis zu stellen.
Du arbeitest mit einer Lernplattform, auf die Weise, wie es auch große Unternehmen tun: Stundenplan, Noten, Unterrichtsdokumente, Terminkalender deiner Klasse – alles ist online jederzeit und von überall auf Laptops und Smartphones minutengenau für dich verfügbar. Und Technik fördert die Teamarbeit untereinander: Kleine Übersetzerteams können von zu Hause aus online und gleichzeitig auf Ihre Texte zugreifen und gemeinsam „virtuell“ weiterbearbeiten.
Ein besonderes Highlight ist unser Sprachlabor. Das Training der Aussprache wird von Muttersprachler*innen korrigiert, aber auch mit Technik/Kopfhörern im Sprachlabor trainiert. Wir verfügen über eine eigene Dolmetschkabine und computergesteuerte Headsets, mit denen wir individuelle Mitschnitte deiner Dolmetschpassagen oder deiner Aussprache anfertigen und ganz individuell korrigieren können.
Im Übersetzungsunterricht bringen wir dir bei, wie du das Internet als Recherche-Quelle optimal nutzt. So zeigen wir dir, wie man Übersetzungstexte mit hoher Qualität zu einem bestimmten Thema findet, Glossare anlegt und du lernst, mit Paralleltexten zu arbeiten.
Dauer
12 Monate in Teilzeit mit Option zu Vollzeit, wenn Aufstockung erwünscht.
Zugangsvoraussetzungen
Abschluss Übersetzer*in und Dolmetscher*in - staatlich geprüft - mit 1. Fremdsprache Englisch und 2. Fremdsprache Spanisch und Fachgebiet Wirtschaft
Abschluss
- Staatlich geprüfte Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch (Bachelor Professional)
- Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher*in Spanisch (Bachelor Professional)
Aufbauoptionen
- Top-up B.A. Fachübersetzen (FHWS Würzburg)